

Angel
As a child, I often was told by strangers that my freckles were “angel kisses.” It was a strange and not entirely comfortable idea: that angels had marked me. “Fear not” is always the angel’s entering word, because angels tend to bring a not altogether comfortable message about the purpose for which God made us. God’s love has marked us all. The cross written on our faces in baptism is not a sign of comfort. It reminds us that we were loved into being, by God, for a purpose. Our lives are marked with both that purpose and that love.
Ángel
Cuando era niña, a menudo la gente me decían que mis pecas eran “besitos de ángeles”. Era una idea extraña y no del todo cómoda pensar que los ángeles me habían dejado marcas en la cara. "No temas" es siempre la palabra de entrada del ángel, porque los ángeles tienden a traer un mensaje no muy cómodo sobre el propósito para el cual Dios nos creó. El amor de Dios nos ha marcado a todos. La cruz escrita en nuestros rostros en el bautismo no es el besito de un ángel: nos recuerda que Dios nos creó en amor con un propósito. Nuestras vidas están marcadas con ese propósito y con ese amor.
Written by Kristin LeMay
...an angel of the Lord appeared to him in a dream. Matthew 1:20
Selected from the Sunday Lectionary readings during Advent
Mientras él pensaba en esto, he aquí un ángel del Señor se le apareció en sueños.... Mateo 1:20
At times, the Spanish translation of a daily word may not directly match the translation used in the meditation text or biblical citation. We encourage our writers to think creatively about each word and the many ways to express it; we hope you’ll do the same as you read.
En algunas ocasiones la palabra del día puede no corresponder exactamente a la traducción usada en la meditación o en el texto bíblico. Hemos alentado a los autores a que piensen creativamente en cada palabra y las muchas maneras de expresarla; esperamos que tú, al leerlas, hagas lo mismo.
