

Robes
In 1994, the song "The Robe" by Wes King played heavily on rotation at the summer camp where I worked. I can still hear the moody '90s synthesizer ring out, as King sang "The robe is of God… the robe is His (Christ's) grace,". The robe that King sang about wasn't soft; it wasn't fancy or a status symbol. It wasn't a showpiece. It was a robe meant to shelter and comfort the aching, the cold, the lonely, the shut-out, and the worn out. As we draw closer to Christmas, dressing ourselves and our homes in more and more finery, I wonder if there is a place for the robe of grace in our merry-making. I wonder if we, too, can help prepare the way—not for a show—but for the Kingdom of Heaven.
Ropas
En 1994, trabajé en un campamento de verano en el que escuchábamos todo el tiempo la canción The Robe (El Manto) de Wes King. Todavía recuerdo la letra, cuando King cantaba “El manto es de Dios... el manto es Su gracia” (o sea, la gracia de Cristo). El manto al que se refería King no era suave; no era elegante ni un símbolo de estatus; no era una obra maestra. Era una túnica destinada a albergar y consolar a los doloridos, a los que tienen frío, a los solitarios, a los excluidos y a los agotados. A medida que nos acercamos a la Navidad, vistiéndonos y decorando nuestros hogares con más y más galas, me pregunto si hay, en nuestra alegría, un lugar para el manto de la gracia. Me pregunto si nosotros también podemos ayudar a preparar el camino, no para un espectáculo, sino para el Reino de los Cielos.
Written by Jerusalem Jackson Greer
What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces. Matthew 11:8
Selected from the Sunday Lectionary readings during Advent
Entonces, ¿qué salieron a ver? & Un hombre vestido de ropa delicada? He aquí, los que se visten con ropa delicada están en los palacios de los reyes. Mateo 11:8
At times, the Spanish translation of a daily word may not directly match the translation used in the meditation text or biblical citation. We encourage our writers to think creatively about each word and the many ways to express it; we hope you’ll do the same as you read.
En algunas ocasiones la palabra del día puede no corresponder exactamente a la traducción usada en la meditación o en el texto bíblico. Hemos alentado a los autores a que piensen creativamente en cada palabra y las muchas maneras de expresarla; esperamos que tú, al leerlas, hagas lo mismo.
